這種晦澀的用詞對于鄭清理解奧古斯都的話毫無幫助。
“你們覺得,奧古斯都在我面前評價那兩個人是什么意思?!编嵡遄罱K放棄討論占卜這個深奧的話題,轉(zhuǎn)而提及另外一件事:“我當(dāng)時聽著就心虛。”
“心虛就對了?!毙僚肿咏K于放棄了對鄭清沒有帶回點(diǎn)心的怨念,坐直身子,表情嚴(yán)肅的說道:“你是誰?”
“我?”鄭清指著自己的鼻子:“本天才?”
“恬不知恥?!迸肿余椭员牵骸澳阒徊贿^是一個大一新生,頂了天,有個公費(fèi)生的名頭,耍的一手好符箓……奧古斯都跟你談?wù)撟钣锌赡芙尤巍畩W古斯都’這個稱號的兩個人,是什么意思呢?”
這句話有點(diǎn)繞。
但鄭清很容易就捋順了。
只不過問題的答案讓他有點(diǎn)揪心。
“因?yàn)槟愀鴥蓚€人的關(guān)系都算不上友善?!钡蟼惻吭诠撞睦?,幽幽的嘆口氣。
這個評價非常中肯,甚至可以說非常給面子了。
實(shí)際上,不論是瑟普拉諾,還是弗里德曼,與鄭清的關(guān)系完全與‘友善’掛不上邊。能不能用‘?dāng)硨Α际莻€值得商榷的事情。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀