一抬頭,太陽已經(jīng)來到了天空的正中。肚子倒還不餓,可嘴巴卻已經(jīng)干的不行,身上流出的汗更是把衣服打的濕透。一摸腰間,發(fā)現(xiàn)那里的水袋干癟癟的,里面根本就沒有水。
他只能放棄追回馬匹,改而尋找水源,以保住自己的性命。
而當他終于找到一條小溪的時候,他驚訝地發(fā)現(xiàn),那匹馱馬正站在小溪的對岸,垂著頭在河道里飲水。
他大喜過望,正想如先前一般打個招呼,可理智卻讓他及時停了下來。他已經(jīng)知道大聲呼喊會驚動這神圣的動物,于是就蜷縮著身子、小心翼翼地行走。他找到了河水最淺的部分,渡到了對岸,又借助著灌木,一寸一寸地靠近。
那匹馱馬忽地抬起了頭,盯著他看。他也站了起來,在臉上擠出自認為最和善、無害的笑容,揮手招呼著那匹馱馬。
——于是,馬又跑走了。
阿烏特莫克搖了搖頭。這一次,他沒有繼續(xù)追上去,而是在河邊喝水、休息。反正體力已經(jīng)不足,硬追也追不上去,最后還是得靠地上留著的馬的腳印。
一天的追逐下來,阿烏特莫克大致摸清了這種動物的習性。它會吃草、也會吃樹葉,口渴時會到河邊喝水。在沒有感到威脅時,它會緩慢行走,只有受驚時,它才會用阿烏特莫克追不上的速度跑步。
他遠遠地跟著,直到那馱馬趴在地上睡著后,他才跟著躺下。
第二天,阿烏特莫克開始嘗試和它賽跑。之前他跟著馬的步調(diào),全速狂奔,結(jié)果很快就沒了力氣。這一次,他以自己的速度遠遠跟在后頭。他幾次被馬給遠遠甩開,但馬最后都會在遠處的某個地方停下來休息,而又被他把距離拉近。阿烏特莫克非常擅長這種在野外的長跑。阿茲特蘭人外出捕獵野牛時,就是要先用奔跑,來耗盡那龐然大物的體力!
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀