“武器?”
“這不是理所當(dāng)然的么?連自己人都畏懼的東西,肯定會(huì)讓敵人更加的畏懼。我想把這些腦袋在下一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中作為投擲物砸向敵人?!?br>
阿爾弗雷德一時(shí)不知該說什么好。在戰(zhàn)場(chǎng)上把這些頭顱扔向敵人,大概確實(shí)會(huì)讓敵人大吃一驚吧。但那也僅只于此了。在戰(zhàn)場(chǎng)上,削尖的樹枝都比這更有殺傷力。有功夫制作這種東西,不如多削幾跟樹枝。
實(shí)在難以想象這是擊敗了西格德和哈夫丹的人會(huì)做出的判斷。
而艾拉還在那邊繼續(xù)說著:
“尤其是在對(duì)付這群北方部落的艦隊(duì)時(shí)。他們的船只空間太小,上面極其擁擠,只要把一個(gè)腦袋扔上去,就能造成大面積的燒傷……”
阿爾弗雷德感覺自己有些跟不上艾拉的思路了:
“等等,燒傷?你是說用這些這些人的頭?我可不知道洗干凈的頭會(huì)有這樣的神效,是我孤陋寡聞了么?”
而艾拉則對(duì)阿爾弗雷德的話更為詫異:
“你在說什么?普通的人頭當(dāng)然不會(huì)有這樣的效果。這些頭之后都是要泡在生石灰里處理的???在戰(zhàn)斗中,往這些填滿生石灰的頭里面灌些水,然后向著敵人的陣型中拋出去,灑出來的石灰就會(huì)燙傷附近的敵軍。再加上人頭帶來的震懾效果,絕對(duì)能夠?qū)橙说氖繗庠斐蓸O大的打擊!”
阿爾弗雷德扶住了自己的額頭:“這種武器光聽描述就感覺很惡趣味……紫袍,你的字跡明明很秀麗,一看就知道是受過良好教育的高貴之人……究竟是誰教你制作這種奇怪的武器的?”
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀