這將決定她該以什么樣的方式對(duì)待妮雅。
是溫水煮青蛙,還是熱湯燉木頭。
完全取決于妮雅的回答。
妮雅歪了歪頭看著貝爾摩德,幾乎沒(méi)怎么思考的說(shuō)道:“想救就救了,難道還需要理由嗎?”
話出口的那一瞬,火堆里燃燒的樹(shù)枝啪啪作響,炸出些許火花。
妮雅瞧著貝爾摩德震驚的表情,有些不太理解,她將手伸到火堆前,一邊取暖,一邊說(shuō):“我就是想救你,你就算繼續(xù)殺我,我還是會(huì)救你,因?yàn)椤?br>
“因?yàn)槭裁矗俊必悹柲Φ禄剡^(guò)神后,迫切的想要知道妮雅接下來(lái)要說(shuō)出的話。
“因?yàn)椤?br>
支支吾吾了半天,妮雅的臉上似乎紅了,好半會(huì)才終于憋出要說(shuō)的話。
“你很美也很香?!?br>
貝爾摩德這下是真的忍不住了,嫵媚動(dòng)聽(tīng)到讓人耳朵懷孕的輕笑在洞穴內(nèi)回蕩。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀